Čarodějky na cestách (chyby v překladu)

Z Zeměplocha.Wiki

Přejít na: navigace, hledání

Chyby v překladu

str. 76

“to znamená, že …


špatná uvozovka

str. 81

Ještě štěstí, že čarodějky plavou.


Narážka na středověkou metodu odhalování čarodějnic - pokud se podezřelá po vhození do vody neutopila, byla shledána vinnou z čarodějnictví. (Bohužel tato věta v překladu chybí.)

str. 149

„Vy jste jim rozbily okno!“


tohle říká Magráta pouze Stařence, takže by tu mělo být rozbila okno

str. 186

„Do kuchyně se teď vrátila i Magráta.


přebývá uvozovka

str. 249

…si budu muset vzít někoho, koho, koho si ani v nejmenším vzít nechci,…


přebývá jednou koho

str. 323

Nemysli si, že to nevím.“


chybí uvozovka

str. 351

„Vúdú dáma upřela pohled na klobouk, …


přebývá uvozovka

str. 352

V životě jsem Bábi neviděla v takové náladě.


chybí uvozovka

str. 364

Já nemůžu prohrát.


chybí uvozovka


Související stránky

Osobní nástroje