Dámy a pánové (chyby v překladu)
Z Zeměplocha.Wiki
[editovat]
Chyby v překladu
[editovat]
str. 115
„Rozšafín Ctibum…
přebývá uvozovka
[editovat]
str. 120
„Nespí to támhle nějaká opice?“
Casanovlez měl štěstí a nepoužil slovo opice ale lidoop, takže se vyhnul Knihovníkově hněvu.
[editovat]
str. 299
naplakala
neplakala
[editovat]
str. 331
Čingiz Kohen
obvykle je jeho jméno psáno jako Cohen
[editovat]
str. 369
…prohýbá gumovou plachtu reality.
chybí uvozovka na konci a věta:
Kvestor a knihovník se k němu připojili a sledovali houpající se hřebík.
[editovat]
str. 385
Tu…
To…
[editovat]
Odkazy
[editovat]

