Trollí most

Z Zeměplocha.Wiki

Přejít na: navigace, hledání
Původní název/jméno: Troll Bridge

Povídka o setkání Barbara Cohena s jedním z posledních trollů, který ještě číhá pod mostem na kolemjdoucí. Česky vyšla v časopisu Základna 7/95 (překlad Karel Makovský) a ve sbírkách Mamutí kniha humoristické fantasy a Divadlo krutosti.

Český překlad povídky je možné najít na internetu, protože Terry Pratchett souhlasil s uveřejněním:

Ukázka

Byl to starý kůň. Byl to starý jezdec. Kůň vypadal jako pečlivě zabalený obložený chlebíček. Muž vypadal, jako by jedinou příčinou, proč z koně ještě nespadl, bylo, že k tomu nedokázal shromáždit dostatek energie. Přestože vál studený bodavý vítr, měl na sobě jenom tenkou koženou suknici a kolem jednoho kolena špinavý obvaz.

Vytáhl z úst promočený zbytek cigarety a zamáčkl ho prsty.

„Tak,“ řekl, „jdeme na to.“

„To se ti lehko řekne,“ namítl kůň. „Ale co když na tebe zase přijde slabá chvilka? A navíc na tom nejsi zrovna nejlíp se zádama. Jak mi asi bude, až mě něco sežere jen proto, že tě ve špatnou chvíli zradí záda?“

„K tomu nikdy nedojde,“ odvětil muž.

Slezl na studené kameny a dýchl si na prsty. Potom z pochvy u sedla vytáhl meč s ostřím připomínajícím špatně nabroušenou pilu a párkrát jím švihl do vzduchu.

„Ještě pořád umím starý finty,“ řekl. Zaškubala jím bolest, musel si sednout a opřít se o strom. „Přísahal bych, že ten zatracenej meč je každej den o něco těžší.“

„Poslyš, měl bys to zabalit,“ řekl kůň. „To je zase den. Pouštět se do takových věcí v tvém věku! To není dobré.“

Muž zakoulel očima.

„K čertu s tou pitomou dražbou! Takhle to chodí, když člověk koupí něco, co patřilo čarodějovi,“ řekl studenému světu kolem. „Díval jsem se ti na zuby, díval jsem se ti na kopyta, ale nikdy by mě nenapadlo tě poslouchat.“

„A kdo sis myslel, že proti tobě přihazuje?“ zeptal se kůň.

Barbar Cohen zůstal opřený o strom. Nebyl si tak docela jist, zda bude ještě schopen se zvednout.

Osobní nástroje